Comunidad de Kachabri
En este Pueblo de Kachabri, el cien por ciento hablas Bribri y cerca del sesenta por ciento habla español, son bilingües, desde que nacen empiezan hablar Bribri y es hasta cuando llegan a la escuela cuando aprenden español y no pierden el Bribri, lo siguen manteniendo.
Solo, tal vez, las personas mayores por ejemplo Doña Rosa no hablan español, solo hablan Bribri y los más jóvenes de unos treinta años para abajo, la mayoría son bilingües.
Además, manejan prácticamente todas sus tradiciones, pero en la comunidad hay personas que con el intercambio con otras culturas han ido perdiendo algunas de sus tradiciones. Por eso los centros culturales de esta comunidad tienen esta tarea que es retomar las enseñanzas Bribri y los Awá que son los sabios de nuestra cultura y también de medicina tradicional, ellos son los encargados de enseñar la cultura a su pueblo para que no se pierda.
En esta oportunidad tenemos a personas de muy alto valor en su cultura y como personas que son especiales en su lucha, en su resistencia, en su trabajo etc., etc. Y van a estar acompañándonos, ellos son Doña Rosa Sánchez, ella maneja medicina natural, sabe también los ritos de purificación, el preparar el chocolate sagrado que es una parte muy difícil y solo unas personas en la comunidad lo saben hacer, ellas se han preparado para eso. Está también el Awá Ricardo Morales, don Ricardo es uno de los Awá de la comunidad de Kachabri y el conjuntamente con su hermano-Lisandro fueron los que fundaron el centro cultural con su papá Francisco Figueroa.
También está el traductor Jairo Sánchez, que también además de traducir que es muy difícil del Bribri al español, Jairo también es el encargado del canto y del tambor Bribri y él está graduado por la comunidad en ese acto. Y Digna Morales que es una artesana de la comunidad Bribri de Kachabri y también nos va a hablar un poquito sobre esta gran profesión de formar de vida en lo que es el arte dentro de la comunidad.
Kachabri está ubicado en la alta Talamanca después del pueblo que se llama Suretka, luego hay cruzar el río Telire en bote y luego de allí hay que subir a Amubri y luego se llega a Kachabri.
Horacio López Gapp.
Habitante de la Comunidad de Kacabri y miembro de la Asociación Awápa.
Recopilado por: Juan Gómez Torres
Académico Proyecto alfabetización Crítica/Educología/CIDE/UNA
Cultura bribri: Personas y profesiones
Awà Ricardo Morales López
Traducción Franklin Morales
Recopilada por Juan Gómez Torres, académico del Proyecto Alfabetización Crítica/ Universidad Nacional/ CIDE/Educología.
Franklin Morales:
Este Pueblo de Kachábli habla Bribri y español, es bilingüe, desde que nacen los niños aprenden a hablar Bribri y es hasta cuando llegan a la escuela que aprenden español. Solo, algunas personas mayores, por ejemplo Doña Rosa, no hablan español, solo bribri.
En esta comunidad se manejan prácticamente todas nuestras tradiciones, pero en la comunidad hay personas que con el intercambio con otras culturas han ido perdiendo algunas de ellas. Por eso, los centros culturales tienen la tarea de retomar las enseñanzas bribri y los Awápa, que son los sabios culturales y también de medicina tradicional, son los encargados de enseñar la cultura a su pueblo.
En nuestra comunidad tenemos a personas de muy alto conocimiento cultural y son especialistas o sabias, son luchadores y se resisten a que muera la cultura, son de mucho trabajo y de gran tenacidad. Entre las Tsiru' ta̱mi̱ están Rosa Sánchez, Rafaela Morales, Daniela García, Anatolia Hernández, Verónica Selles, María López, otras; ellas manejan los ritos de purificación del chocolate en ceremonias fúnebres, esa es una profesión difícil y solo unas pocas personas en la comunidad lo saben hacer. Entre las Si̱a̱'ta̱ṁi̱ están Maura Morales , Judith Porras, Everilda Aguirre, Teresa López, Flor Rojas, Yadira Sánchez, ellas cuidan y se encargan de las piedras sagradas. Entre los Ókölpa están Fernando Waisa, Fernando García, David Sánchez, Rodrigo García, Francisco (…), Fabio Morales, Miguel Rojas, Jenaro García entre muchos más, ellos se encargan de purificar los cuerpos de quienes han muerto y van a iniciar su viaje al origen. Entre los Awápa, están Porfirio Aguirre, Danilo Selles , Terencio Campos, Hilario García, Álvaro Sánchez, Ricardo Morales , Natividad Sánchez, Justo Layan , Lizandro Méndez, entre otros, ellos son los médicos tradicionales y los sabios de la cultura por excelencia.
También están los traductores, Franklin Morales, Justo Abelino, Jairo Sánchez, Horacio López, entre otros muchos, además de traductores son buenos conocedores de nuestra cultura, por cierto, es muy difícil traducir del Bribri al español. También hay encargados del canto y el tambor, son muchos cantores del sorbón y dulë̀, entre ellos Octavio, Abraham, Ronald, Jairo, Cástulo y Lorenzo, así como también son muchos Satë̀blapa (artesanos/as) y los Bikâklapa o maestros de ceremonia.
Kachábli está ubicado en la alta Talamanca después del pueblo que se llama Suretka (a unos 15 Km de Bribri), luego hay que cruzar el río Telire en bote y de allí hay que subir a Amubri y luego se llega a Kachábli (a unos 10 Km de Suretka), eso se hace en el bus de la comunidad.
Awà Ricardo Morales López
Traducción Franklin Morales
Recopilada por el académico Juan Gómez Torres, Alfabetización Crítica/ Universidad Nacional/ CIDE/Educología.
Material Recopilado por Juan Gómez Torres, académico del Programa Alfabetización Crítica/ Universidad Nacional/ CIDE/Educología.
Algunos datos suministrado por el maestro Franklin Morales de Kachábli
Este Pueblo de Kachábli habla Bribri y español, es bilingüe, desde que nacen los niños aprenden a hablar Bribri y es hasta cuando llegan a la escuela que aprenden español. Solo, algunas personas mayores, por ejemplo Doña Rosa, no hablan español, solo bribri.
En esta comunidad se manejan prácticamente todas nuestras tradiciones, pero en la comunidad hay personas que con el intercambio con otras culturas han ido perdiendo algunas de ellas. Por eso, el centros culturales tienen la tarea que es retomar las enseñanzas bribris y los Awápa, que son los sabios culturales y también de medicina tradicional, ellos son los encargados de enseñar la cultura a su pueblo.
En nuestra comunidad tenemos a personas de muy alto conocimiento cultural y son especialistas o sabias, son luchadores y se resisten a que muera la cultura, son de mucho trabajo y de gran tenacidad. Entre las Tsiru' ta̱mi̱ están Rosa Sánchez, Rafaela Morales, Daniela García, Anatolia Hernández, Verónica Selles, María López, otras; ellas manejan los ritos de purificación del chocolate en ceremonias fúnebres, esa es una profesión difícil y solo unas pocas personas en la comunidad lo saben hacer. Entre las Si̱a̱'ta̱ṁi̱ están Maura Morales , Judith Porras, Everilda Aguirre, Teresa López, Flor Rojas, Yadira Sánchez, ellas cuidan y se encargan de las piedras sagradas. Entre los Ókölpa están Fernando Waisa, Fernando García, David Sánchez, Rodrigo García, Francisco (…), Fabio Morales, Miguel Rojas, Jenaro García entre muchos más, ellos se encargan de purificar los cuerpos de quienes han muerto y van a iniciar su viaje al origen. Entre los Awápa, están Porfirio Aguirre, Danilo Selles , Terencio Campos, Hilario García, Álvaro Sánchez, Ricardo Morales , Natividad Sánchez, Justo Layan , Lizandro Méndez, entre otros, ellos son los médicos tradicionales y los sabios de la cultura por excelencia.
También están los traductores, Franklin Morales, Justo Abelino, Jairo Sánchez, Horacio López, entre otros muchos, además de traductores son buenos conocedores de nuestra cultura, por cierto, es muy difícil traducir del Bribri al español. También hay encargados del canto y el tambor, son muchos cantores del sorbón y dulë̀, entre ellos Octavio, Abraham, Ronald, Jairo, Cástulo y Lorenzo, así como también son muchos Satë̀blapa (artesanos/as) y los Bikâklapa o maestros de ceremonia.
Kachábli está ubicado en la alta Talamanca después del pueblo que se llama Suretka (a unos 15 Km de Bribri), luego hay cruzar el río Telire en bote y luego de allí hay que subir a Amubri y luego se llega a Kachábli (a unos 10 Km de Suretka), eso se hace en el bus de la comunidad.
No hay comentarios:
Publicar un comentario